优惠论坛
标题:
今天算是搞清楚球队的名字
[打印本页]
作者:
hw1234a
时间:
2015-1-15 08:35
标题:
今天算是搞清楚球队的名字
原来赫塔菲就是菠菜公司说的加泰,原来莱万特就是菠菜公司说的利云特,原来塞维利亚就是菠菜公司说的西维尔啊,
# Q, E* n! i7 w" N) V1 ^1 ]4 c
一个98年看球的老球迷真的孤陋寡闻了,因为我下篮球比较多。呵呵
, \8 ^ R! m( {9 [
作者:
ronald263
时间:
2015-1-15 08:38
这个正常了,广东话的叫法了
作者:
hejiang孟
时间:
2015-1-15 09:26
是不是粤语这边是说的啊
作者:
hwhstock
时间:
2015-1-15 09:58
感觉还是看球迷的说法才行
作者:
BRIGHT卡布
时间:
2015-1-15 09:59
本帖最后由 BRIGHT卡布 于 2015-1-15 10:00 编辑
7 e+ z" f; W8 S/ C7 n" O2 ?
( t. V- a6 {; L: H& L+ j5 ?" y; O
有时候粤语的翻译我也是分不清楚啊
作者:
hexrkiss8
时间:
2015-1-15 10:05
来看下楼主说的什么情况啊。
作者:
荷风送香
时间:
2015-1-15 10:18
这个一定要多多 弄清楚啊
作者:
Bartholomew
时间:
2015-1-15 10:56
有些是香港盘口翻译的
作者:
longmen11
时间:
2015-1-15 10:58
这个翻译不同确实是比较难受的
作者:
hv9306
时间:
2015-1-15 11:08
一种是国语的翻译,一种是粤语的翻译,差别还是挺大呢
作者:
lu2002
时间:
2015-1-15 11:18
原来是这样的呀,我也是这下才知道的。
作者:
yubuluowang
时间:
2015-1-15 11:22
慢慢的就会熟悉的了,都是这样的
作者:
iskanes
时间:
2015-1-15 11:42
这个是繁译跟简译的区别啊
作者:
苹果果
时间:
2015-1-15 12:20
楼主知道这些已经很厉害了啊
作者:
俏颜如玉
时间:
2015-1-15 12:43
我还是经常性的记不住啊
作者:
yurulee
时间:
2015-1-15 12:49
楼主很少玩足球吧,一般的老玩家都知道这些...........
作者:
九嶷风
时间:
2015-1-15 13:00
那是因为大陆文化还在受殖民文化的侵略。
作者:
adsl
时间:
2015-1-15 13:01
搞清楚就行,其实是翻译不同
作者:
華英雄
时间:
2015-1-15 13:05
楼主多看比分网就知道了
作者:
红菠菜
时间:
2015-1-15 13:09
我也是这下才知道了啊
作者:
4466
时间:
2015-1-15 13:10
这个是粤语跟国语的叫法
作者:
zgfjxm
时间:
2015-1-15 13:17
哈哈西甲的名字就这样了
作者:
钱世金生
时间:
2015-1-15 13:20
这个分国语叫法和粤语叫法的
作者:
zls2888
时间:
2015-1-15 13:41
有些是香港盘口翻译的
作者:
爬格子的瘦书生
时间:
2015-1-15 13:56
这个只是不同的翻译而已
作者:
weishuai
时间:
2015-1-15 14:01
楼主这个是地域性的叫法
作者:
刺挠
时间:
2015-1-15 14:02
多去比分网看看就知道了啊。
作者:
lwd888
时间:
2015-1-15 15:00
只要是玩足球的老玩家都是知道的
作者:
草泥美
时间:
2015-1-15 15:13
公司跟我们喊的还是听不一样的啊
作者:
大米批发部
时间:
2015-1-15 15:32
我晕,楼主这样怎么下球啊
作者:
zcl895436
时间:
2015-1-15 16:10
原来楼主下篮球比较多的呀
作者:
wyfd818
时间:
2015-1-15 16:25
广东话的叫法.一般的老玩家都知道的
作者:
liushiyou
时间:
2015-1-15 17:12
楼主这个是什么情况的
作者:
wangsea520
时间:
2015-1-15 17:12
哈哈,我一开始跟楼主一样的,时间长了就明白了
作者:
屡败屡战
时间:
2015-1-15 17:29
楼主以后下注要多了解啊
作者:
先生先生啊
时间:
2015-1-15 18:11
这个都是广东叫法的了
作者:
ljf2008
时间:
2015-1-15 18:29
玩久了你就知道,以后英文你都知道
作者:
kk166
时间:
2015-1-15 18:48
习惯了就好了 翻译不一样啊
作者:
叶公好龙
时间:
2015-1-15 19:26
粤语的翻译,说白话的一看就懂
作者:
止损
时间:
2015-1-15 19:59
术业有专攻 这个是正常的啊
作者:
dbxss110
时间:
2015-1-15 20:12
我也是一头雾水啊,北方人 看菠菜公司的盘口都是不知道的队伍
作者:
万千梦想
时间:
2015-1-15 23:45
这个很正常各种各样的名字翻译不一样
作者:
honey
时间:
2015-1-16 01:09
额 这个经常不一样的了啊
作者:
linhaidongge
时间:
2015-1-16 04:29
这些看来还是要搞清楚的啊
作者:
菠菜进工厂
时间:
2015-1-16 04:34
这个是粤语的翻译拉
作者:
旋转360
时间:
2015-1-16 05:02
这个名字都是有多种的
作者:
赵小月
时间:
2015-1-16 06:18
这个正常了啊,都是粤语的叫法了
作者:
瓜瓜
时间:
2015-1-16 13:58
有不少在广州方言里会有自己特定的叫法和名称
欢迎光临 优惠论坛 (http://www.tcelue.ws/)
Powered by Discuz! X3.1