【幸运星娱乐城】星女郎闲聊-美版甄嬛传 神级翻译逗人笑
+ {) v% k, O8 n& E( L" J: T- s
还记得曾在两岸掀起收视热潮的电视剧《甄嬛传》吗?想当初那可称得上是“全民观看,全民甄嬛”啊,就连剧中的“甄嬛体”台词也成了流行字眼。据悉,这部电视剧也要在美国上映了,名为《Empresses in the palace》。美版《甄嬛传》浓缩成6集,每集90分钟。但是问题来了,这大名鼎鼎的“甄嬛体”台词该如何翻译呢?
: d8 Q% i3 n' t! W9 o5 r “臣妾做不到”译成了I truly cannot bear it(我真的无法忍受)……各种“甄嬛体”的神翻译,也真真看醉了各路网友。
4 k+ z8 i; C4 o6 O4 }) o# {8 ]" O
除了情节被删减得厉害外,细心的网友还发现,《甄嬛传》中部分经典台词也被“cut”掉:“贱人就是矫情”“逆风如介意,容易莫摧残”并未出现在剧集中。
1 |9 f4 Y+ O0 C1 M8 `. p8 q; K
当然~为了庆祝《甄嬛传》流入美帝国,各地网友除了纷纷发去贺电以外,也发挥了我大天朝乐于助人的博大情怀,广大网友纷纷为《甄嬛传》的翻译做出了巨大滴贡献,如:
( y7 W: r2 D9 L+ y; H" R+ M
1. 贱人就是矫情,网友协助翻译:Bitch is so bitch
3 u, G! ^$ |# \7 g% p9 D
2. 这真真是极好的,网友协助翻译:This really really good enough
! j; R$ t, R2 h! R5 ^1 J+ S
3.承蒙圣恩,网友协助翻译:Oh,my darling
[attach]1361303[/attach]; i8 x* m7 x+ F, V' z6 B
\(^o^)/~ 是不是感觉好好笑捏~星女郎真心佩服广大网友的神级翻译勒~真是逗笑了~
/ m' E% B! ?" i$ x
也希望能为哥哥姐姐们带来会心一笑的哦~哥哥姐姐们在菠菜之余也是要适当的休闲呢~多多看看幽默诙谐的新闻也是可以调整心情的呢~O(∩_∩)O
3 J/ M$ B% f8 M6 V" B. |" ?7 F" }
祝大家每天都有好的心情去面对生活~面对工作~面对菠菜的哟~(*^__^*) ~
【幸运星娱乐城】EA/BBIN/AG/HG/188体育,五大菠菜平台独家呈现!365天日日有优惠,天天有惊喜:
1、首存优惠:新会员首存送30%优惠,高达8888元;
3、天天签到:连续签到一周,可领取彩金5888元;
5、生日礼金:会员生日“免费”申请生日礼金88元,1倍水提款。
# Q6 e9 W: q) `' [+ A/ w8 n
+ X% P2 y. ]1 X% |